SURAH 79

Surah An-Nazi'at | النّازعات (Malaikat Pencabut)

Surah ke-79 | 46 Ayat | Golongan Makkiyah

Sering dibaca dalam sholat sunnah, terutama Witir.

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
وَالنّٰزِعٰتِ غَرْقًاۙ ۝١

1. Wan-nāzi‘āti gharqā.

1. Demi (malaikat-malaikat) yang mencabut (nyawa) dengan keras,

وَّالنّٰشِطٰتِ نَشْطًاۙ ۝٢

2. Wan-nāsyithāti nasyṭā.

2. dan (malaikat-malaikat) yang mencabut (nyawa) dengan lemah lembut,

وَّالسّٰبِحٰتِ سَبْحًاۙ ۝٣

3. Was-sābiḥāti sabḥā.

3. dan (malaikat-malaikat) yang turun dari langit dengan cepat,

فَالسّٰبِقٰتِ سَبْقًاۙ ۝٤

4. Fās-sābiqāti sabqā.

4. dan (malaikat-malaikat) yang mendahului dengan kencang,

فَالْمُدَبِّرٰتِ اَمْرًاۘ ۝٥

5. Fāl-mudabbirāti amrā.

5. dan (malaikat-malaikat) yang mengatur urusan (dunia).

يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُۙ ۝٦

6. Yauma tarjufur-rājifah.

6. (Sungguh, kamu akan dibangkitkan) pada hari ketika tiupan pertama mengguncang alam,

تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ ۝٧

7. Tatba‘uhar-rādifah.

7. (Tiupan pertama) itu diiringi oleh tiupan kedua.

قُلُوْبٌ يَّوْمَىِٕذٍ وَّاجِفَةٌۙ ۝٨

8. Qulūbun yauma’iżiw wājifah.

8. Hati manusia pada hari itu merasa sangat takut,

اَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌۙ ۝٩

9. Abṣāruhā khāsyi‘ah.

9. Pandangan matanya tertunduk.

يَقُوْلُوْنَ ءَاِنَّا لَمَرْدُوْدُوْنَ فِى الْحَافِرَةِ ۝١٠

10. Yaqūlūna a’innā lamardūdūna fil-ḥāfira.

10. (Orang-orang kafir) berkata, “Apakah sesungguhnya kami benar-benar akan dikembalikan kepada kehidupan yang semula?

ءَاِذَا كُنَّا عِظَا مًا نَّخِرَةً ۝١١

11. A iżā kunnā ‘iẓāman nakhirah.

11. Apakah (kami akan dibangkitkan juga) apabila telah menjadi tulang-belulang yang hancur?”

قَالُوْا تِلْكَ اِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۙ ۝١٢

12. Qālū tilka iżan karratun khāsirah.

12. Mereka berkata, “Kalau demikian, itu adalah suatu pengembalian yang merugikan.”

فَاِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌۙ ۝١٣

13. Fa innamā hiya zajratuw wāḥidah.

13. Maka sesungguhnya kebangkitan itu hanya dengan sekali tiupan saja.

فَاِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ ۝١٤

14. Fa iżā hum bis-sāhirah.

14. Maka seketika itu mereka hidup kembali di permukaan bumi (yang baru).

هَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ مُوْسٰىۘ ۝١٥

15. Hal atāka ḥadītsu Mūsā.

15. Sudahkah sampai kepadamu kisah Musa?

اِذْ نَادٰىهُ رَبُّهٗ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًىۘ ۝١٦

16. Iż nādāhu rabbuhū bil-wādil-muqaddasi ṭuwā.

16. Ketika Tuhannya memanggilnya (Musa) di lembah suci, yaitu Lembah Thuwa.

اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰىۖ ۝١٧

17. Iżhab ilā Fir‘auna innahū ṭaghā.

17. “Pergilah engkau kepada Fir‘aun! Sesungguhnya dia telah melampaui batas!

فَقُلْ هَلْ لَّكَ اِلٰٓى اَنْ تَزَكّٰىۙ ۝١٨

18. Fa qul hal laka ilā an tazakkā.

18. Maka katakanlah (kepada Fir‘aun), “Adakah keinginanmu untuk membersihkan diri (dari kesesatan)?

وَاَهْدِيَكَ اِلٰى رَبِّكَ فَتَخْشٰىۖ ۝١٩

19. Wa ahdiyaka ilā rabbika fa takhsyā.”

19. Dan engkau akan kupimpin ke jalan Tuhanmu, sehingga engkau takut kepada-Nya?”

فَاَرٰىهُ الْاٰيَةَ الْكُبْرٰىۙ ۝٢٠

20. Fa arāhul-āyatal-kubrā.

20. Lalu (Musa) memperlihatkan kepadanya mukjizat yang besar.

فَكَذَّبَ وَعَصٰىۖ ۝٢١

21. Fa każżaba wa ‘aṣā.

21. Tetapi dia (Fir‘aun) mendustakan dan mendurhakai.

ثُمَّ اَدْبَرَ يَسْعٰىۖ ۝٢٢

22. Tsumma adbara yas‘ā.

22. Kemudian dia berpaling seraya berusaha keras (menentang Musa).

فَحَشَرَ فَنَادٰىۖ ۝٢٣

23. Fa ḥasyara fa nādā.

23. Lalu dia mengumpulkan (pembesar-pembesarnya) lalu berseru memanggil.

فَقَالَ اَنَا۠ رَبُّكُمُ الْاَعْلٰىۖ ۝٢٤

24. Fa qāla ana rabbukumul-a‘lā.

24. (Seraya) berkata, “Akulah tuhanmu yang paling tinggi.”

فَاَخَذَهُ اللّٰهُ نَكَالَ الْاٰخِرَةِ وَالْاُوْلٰىٓۗ ۝٢٥

25. Fa akhażahullāhu nakālal-ākhirati wal-ūlā.

25. Maka Allah menimpakan kepadanya azab di akhirat dan azab di dunia.

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَنْ يَّخْشٰىٓ ࣖ ۝٢٦

26. Inna fī żālika la‘ibratal limay yakhsyā.

26. Sungguh, pada yang demikian itu terdapat pelajaran bagi orang yang takut (kepada Tuhannya).

ءَاَنْتُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمِ السَّمَاۤءُۗ بَنٰىهَاۘ ۝٢٧

27. A antum asyaddū khalqan amis-samā’(u), banāhā.

27. Apakah penciptaan kamu yang lebih hebat ataukah langit yang telah dibangun-Nya?

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوّٰىهَاۘ ۝٢٨

28. Rafa‘a samkahā fa sawwāhā.

28. Dia meninggikan bangunannya (langit), lalu menyempurnakannya.

وَاَغْطَشَ لَيْلَهَا وَاَخْرَجَ ضُحٰىهَاۘ ۝٢٩

29. Wa aghṭasya lailahā wa akhraja ḍuḥāhā.

29. Dan Dia menjadikan malamnya gelap gulita dan menjadikan siangnya terang benderang.

وَالْاَرْضَ بَعْدَ ذٰلِكَ دَحٰىهَآۗ ۝٣٠

30. Wal-arḍa ba‘da żālika daḥāhā.

30. Dan setelah itu bumi Dia hamparkan.

اَخْرَجَ مِنْهَا مَاۤءَهَا وَمَرْعٰىهَاۘ ۝٣١

31. Akhraja minhā mā’ahā wa mar‘āhā.

31. Dia mengeluarkan darinya mata airnya dan tumbuh-tumbuhannya.

وَالْجِبَالَ اَرْسٰىهَاۘ ۝٣٢

32. Wal-jibāla arsāhā.

32. Dan gunung-gunung Dia pancangkan dengan teguh,

مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْۗ ۝٣٣

33. Matā‘al lakum wa li’an‘āmikum.

33. (Semua itu) untuk kesenanganmu dan untuk hewan ternakmu.

فَاِذَا جَاۤءَتِ الطَّآمَّةُ الْكُبْرٰىۘ ۝٣٤

34. Fa iżā jā’atiṭ-ṭāmmatul-kubrā.

34. Maka apabila malapetaka besar (Hari Kiamat) telah datang.

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ مَا سَعٰىۙ ۝٣٥

35. Yauma yatażakkarul-insānu mā sa‘ā.

35. Pada hari (ketika) manusia teringat akan apa yang telah dikerjakannya,

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيْمُ لِمَنْ يَّرٰى ۝٣٦

36. Wa burrizatil-jaḥīmu limay yarā.

36. Dan diperlihatkan neraka Jahim dengan jelas kepada setiap orang yang melihat,

فَاَمَّا مَنْ طَغٰىۙ ۝٣٧

37. Fa ammā man ṭaghā.

37. Maka barangsiapa melampaui batas,

وَاٰثَرَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَاۙ ۝٣٨

38. Wa āṡaral-ḥayātad-dun-yā.

38. dan lebih mengutamakan kehidupan dunia,

فَاِنَّ الْجَحِيْمَ هِيَ الْمَأْوٰىۗ ۝٣٩

39. Fa innal-jaḥīma hiyal-ma’wā.

39. maka sungguh, neraka Jahimlah tempat kembalinya.

وَاَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوٰىۙ ۝٤٠

40. Wa ammā man khāfa maqāma rabbihī wa nahan-nafsa ‘anil-hawā.

40. Dan adapun orang-orang yang takut kepada kebesaran Tuhannya dan menahan diri dari (keinginan) hawa nafsunya,

فَاِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوٰىۗ ۝٤١

41. Fa innal-jannata hiyal-ma’wā.

41. maka sungguh, surgalah tempat kembalinya.

يَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ السَّاعَةِ اَيَّانَ مُرْسٰىهَا ۝٤٢

42. Yas’alūnaka ‘anis-sā‘ati ayyāna mursāhā.

42. Mereka (orang-orang kafir) bertanya kepadamu (Muhammad) tentang hari Kiamat, “Kapankah terjadinya?”

فِيْمَ اَنْتَ مِنْ ذِكْرٰىهَآۗ ۝٤٣

43. Fīma anta min żikrāhā.

43. Untuk apa engkau perlu menyebutkannya (menjelaskan waktunya)?

اِلٰى رَبِّكَ مُنْتَهٰىهَآۗ ۝٤٤

44. Ilā rabbika muntahāhā.

44. Kepada Tuhanmulah (ilmu) batas waktunya (dikembalikan).

اِنَّمَآ اَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَّخْشٰىهَاۗ ۝٤٥

45. Innamā anta munżiru may yakhsyāhā.

45. Engkau hanyalah pemberi peringatan bagi siapa yang takut kepadanya (hari Kiamat).

كَاَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوْٓا اِلَّا عَشِيَّةً اَوْ ضُحٰىهَا ࣖ ۝٤٦

46. Ka'annahum yauma yarawnahā lam yalbaṡū illā ‘ashiyyatan au ḍuḥāhā.

46. Pada hari ketika mereka melihatnya (hari Kiamat), mereka merasa seolah-olah hanya tinggal (di dunia) pada waktu sore atau pagi saja.

Kembali ke Atas Halaman

Comments

Popular posts from this blog

BUKU DIGITAL PERCAKAPAN BAHASA INGGRIS & ARAB